由同济大学德国学术中心、德国歌德学院暨德国驻上海总领事馆联合举办的首届德汉、汉德文学双向翻译比赛,所有奖项的获奖者日前全部产生。
比赛历时两个半月,经过中德专家近一个月的认真筛选、评定,荣获德译汉比赛前三名的译者分别为:刘沁卉(第一名,青岛)、董勤文(第二名,上海)和文史哲(第三名,北京);取得汉译德比赛前三名成绩的译者是Jahannes Peter Fiederling(第一名,德国慕尼黑)、Marc Hermann(第二名,德国波恩)和Thilo Diefenbach(第三名,德国科隆)。同时,评委会还评选出了王丽萍等17名优胜奖获得者。
这次比赛共收到参赛译文近220篇,译者所在或曾学习过的单位几乎囊括了中国所有的高校德语系、专业和德国所有的高校汉学系、专业。同时,亦有不少其他职业领域里的德语和汉学工作者以及自由职业翻译参加了这次比赛。大赛组委会的中德专家一致认为,这次比赛参赛踊跃,涉及面广,反响大,可谓盛况空前,反映了中德青年对文学翻译的高涨热情和勇于实践的积极性,是令文学、翻译界可喜的现象。主办单位现定于今年6月2日晚在同济大学举行颁奖仪式暨作家朗诵会,组委会特邀中国著名作家余华和瑞士德语青年作家Christian Kracht现场朗读他们的作品并进行跨文化文学对话。