学生 教工 校友 考生 访客

  • English
  • Deutsch

同舟济事

您的位置: 同济首页 > 同舟济事 > 正文

百余名翻译界人士聚我校研讨公示语翻译(图)

来源:新闻中心 发表时间:07/16/2007 阅读次数:

由我校与中国翻译协会主办,我校外国语学院承办的第二届全国公示语翻译研讨会,7月14日至15日在我校召开。共有来自国内翻译界的高校、研究机构、企业等代表一百余人与会。

据介绍,随着我国国际化进程不断加快,各大城市外文使用,特别是英文使用的频率越来越高,数量越来越多。然而,公共场所的英文使用不准确、不规范、欠统一的问题,也随之日益突出,直接影响到了城市对外开放的形象。尤其是随着2008年北京奥运会、2010年上海世博会的临近,加强城市公示语环境建设日益紧迫。

本届研讨会以“公示语翻译与语言环境建设”为主题,与会者围绕公示语翻译与跨文化交际、城市与公示语翻译、公示语翻译理论探讨、旅游与公示语翻译等多个议题展开讨论。

中国外文局副局长、国际译联副主席黄友义,中国译协副秘书长姜永刚,杨浦区副区长吴乾渝,上海市语委办副主任朱蕾,我校副校长杨东援,华东师范大学终身教授潘文国,深圳译协秘书长邱永乐等出席研讨会开幕式并致辞。香港中文大学陈善伟教授、浙江大学郭建中教授、北京第二外国语大学王颖教授,应邀在会上作主旨发言。

鉴于目前公示语翻译中存在的问题,专家呼吁,当务之急是尽快出台国家公示语翻译标准,对城市公共场所英译进行统一规范的管理。专家还建议,由于公示语在全球范围内具有通用性,要参照、借鉴国外公示语,同时还要加强翻译职业化建设,促进翻译专业人才培养。

据了解,作为我国首批翻译硕士专业学位招生培养单位之一,我校今年计划招收翻译硕士专业学位学生20名,将依托学校理工科背景,实行英语和专业双导师制,以培养出既具有扎实翻译技能,又具有较强科技专业知识的高级科技翻译人才。